Manadh bàis: fuaim anairt ga shracadh.
Contributors
Fieldworkers
Date
October 1958
Track ID
40276
Part 1
Track Information
Original Track ID
SA1958.88.B3
Original Tape ID
Summary
Death omen: the sound of linen being torn.
A missionary in Scarp heard the sound of linen being torn behind him, but there was nothing there. Shortly afterwards his wife died and he heard linen being torn [for her shroud], just as he had that night.
Recording Location
County - Argyllshire
Item Location
County - Inverness-shire
Parish - Harris
Island - Scarp
Language
Gaelic
Genre
Collection
Transcription
Ailean MacIllEathain (AM): Bha miseanaraidh anns an Sgarp, 's tha mi cinnteach nach innseadh miseanaraidh breug co-dhiù.
Calum MacIllEathain (CM): Chan innseadh gu dearbh.
AM: Cha bhi sinn ag innse ainmeannan ann. Agus bha e an oidhche sa na shuidhe leis fhèin air beulaibh an teine agus gun duine a-staigh ach e fhèin. Agus bha e pòsta. Agus chan eil fhios a'm dè bha e a' dèanamh, co-dhiù bha e a' leughadh no nach robh, ach bha an taigh sàmhach agus anns an t-sàmhaich a bh' ann, chuala e an t-anart ga shracadh air a chùlaibh mar seo. Sheall e. Cha robh dad an siud. Mus deach ach ùine glè bheag seachad, chaochail a bhean air, agus aig an àm a chaochail i chuala e iad a' sracadh an anairt mar a chuala e an oidhche roimhe sin.
Calum MacIllEathain (CM): Chan innseadh gu dearbh.
AM: Cha bhi sinn ag innse ainmeannan ann. Agus bha e an oidhche sa na shuidhe leis fhèin air beulaibh an teine agus gun duine a-staigh ach e fhèin. Agus bha e pòsta. Agus chan eil fhios a'm dè bha e a' dèanamh, co-dhiù bha e a' leughadh no nach robh, ach bha an taigh sàmhach agus anns an t-sàmhaich a bh' ann, chuala e an t-anart ga shracadh air a chùlaibh mar seo. Sheall e. Cha robh dad an siud. Mus deach ach ùine glè bheag seachad, chaochail a bhean air, agus aig an àm a chaochail i chuala e iad a' sracadh an anairt mar a chuala e an oidhche roimhe sin.
Source Type
Reel to reel
Audio Quality
Good