B1 26 - Culture | Dualchas
Transcription Video
Transcription
Iain Peatarsan (IP): Agus a-nise, bha tòimhseachan agaibh.
Angus Henderson (AH): Tha bràthair aig bràthair m’ athar-sa; cha bhràthair-athar dhòmhsa e.
IP: Seadh. Agus an fhreagairt?
AH: Athair fhèin.
IP: Athair fhèin. ’S e, dìreach. Glè mhath. Agus an ann nuair a bha sibh òg a chuala...
AH: ’S ann, dar a bha mi dìreach nam bhalach. Bhiodh iad a’ cur na... nan tòimhseachain [???].
IP: Bhitheadh, dìreach. Sheadh. Glè mhath. Agus an robh a-nise duine sònraichte ann a bha sònraichte math air tòimhseachain?
AH: Ò, cha chreid mise nach robh a h-uile duine a bh’ ann, a h-uile fear a bh’ ann.
IP: Bha, dìreach.
AH: Bha iad làn dhiubh sin.
IP: Agus an canadh sibh gun robh na bodaich na b’ fheàrr na na cailleachan orra?
AH: Ò, cha chreid mi nach robh.
IP: Tha sibh a’ smaoineachadh gun robh?
AH: Bha feadhainn de na cailleachan, bha iad cho... chan eil fhios agam an-diugh, ’s ann beannaichte a bha iad [???].
IP: Ah, seadh, seadh.
AH: Bhiodh iad an aghaidh, fios a’d, a bhith...
IP: Seadh, seadh. Bhitheadh, dìreach.
AH: An fheadhainn a b’ aithne dhòmhsa co-dhiù.
IP: Seadh, sheadh.
Angus Henderson recites a riddle he heard as a boy to Ian Paterson of the School of Scottish Studies, University of Edinburgh in 1977 (SSSA reference: SA1977.93.B14). The recording is also available at https://www.tobarandualchais.co.uk/track/49573?l=en.
Speak Gaelic worksheet: https://speakgaelic.scot/wp-content/uploads/2023/09/SG-B1-C26-Dualchas.pdf
We are grateful to Urras Brosnachaidh na Gàidhlig for its funding to support this work.